-
1 sacred laws
Общая лексика: священные законы -
2 sacred laws of
hukum kudus -
3 sacred laws
священные законы; -
4 sacred laws
-
5 sacred
[ʹseıkrıd] a1. 1) священный, святой, божественныйsacred duty - святая /священная/ обязанность
sacred memory - священная память (о чём-л.)
to hold smth. sacred - чтить что-л. как святыню
there is nothing sacred for /with/ him - для него нет ничего святого
2) священный; духовный; религиозныйsacred animal [tree] - священное животное [дерево]
sacred music [songs] - духовная музыка [-ые песнопения]
sacred procession - религиозная процессия, крестный ход
in Africa the snake is still sacred with many tribes - многие африканские племена до сих пор обожествляют змею
2. 1) нерушимыйsacred promise - торжественное /нерушимое/ обещание
2) неприкосновенный3. поэт. посвящённыйsacred to the memory of my brother - памяти моего брата (обыкн. надпись на могильных плитах)
a shrine sacred to a god - храм, посвящённый одному из богов
the ivy is sacred to Bacchus and Osiris - плющ является символом Вакха и Озириса
a monument sacred to the memory of unknown soldiers - мемориал, посвящённый памяти неизвестных солдат
this city was to have a theatre sacred to Shakespeare - в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира
4. редк. проклятый; ненавистный♢
sacred malady - уст. эпилепсияthe Sacred Way - ист. Священная дорога ( главная улица в Древнем Риме)
-
6 sacred
a1. священный, святой;2.sacred service - богослужение;
3.sacred laws - священные законы;
4. неприкосновенный (личность посла).* * *прил.1) священный, святой;2) неприкосновенный (личность посла). -
7 sacred
a1) священный, святой; дорогой2) нерушимый; неприкосновенный3) священный; духовный; религиозный• -
8 sacred
ˈseɪkrɪd прил.
1) священный;
святой;
божественный sacred places ≈ святые места Nothing is sacred to them. ≈ Для них нет ничего святого. regard smth. as a sacred duty ≈ считать что-л. святым долгом, святой обязанностью sacred animal ≈ священное животное sacred number ≈ священное число (напр., число 7, которому приписываются особые магические свойства) sacred book, sacred writing ≈ священное писание( религиозные книги) Sacred Blood ≈ кровь Христа sacred cow Syn: holy, consecrated, divine
1. Ant: profane
1., lay I, temporal I, worldly, secular
1.
2) духовный (имеющий отношение к религии, к церкви) sacred songs ≈ духовные песнопения sacred concert ≈ концерт духовной музыки
3) посвященный( to - кому-л., особ. какому-л. божеству) ;
преданный, посвятивший себя( to - кому-л., чему-л.) Syn: hallowed, consecrated, dedicated, devoted
4) торжественный - sacred promise Syn: solemn
5) неприкосновенный Syn: unassailable, inviolable священный, святой, божественный - * duty святая /священная/ обязанность - * memory священная память( о чем-л.) - to hold smth. * чтить что-л. как святыню - there is nothing * for /with/ him для него нет ничего святого священный;
духовный;
религиозный - * history священная история - * animal священное животное - * music духовная музыка - * writing(s) священное писание - the * book библия - * procession религиозная процессия, крестный ход - * service богослужение - * vestments облачение священнослужителя - * and profane love небесная и земная любовь - in Africe the snake is still * with many tribes многие африканские племена до сих пор обожествляют змею - nothing was * for him для него не было ничего святого нерушимый - * promise торжественное /нерушимое/ обещание - * oath нерушимая клятва - * laws священные законы неприкосновенный - the person of ambassador is * личность посла неприкосновенна посвященный - * to the memory of my brother памяти моего брата (обыкн. надпись на могильных плитах) - a shrine * to a god храм, посвященный одному из богов - the ivy is * to Bacchus and Osiris плющ является символом Вакха и Озириса - a monument * to the memory of unknown soldiers мемориал, посвященный памяти неизвестных солдат - this city was to have a theatre * to Shakespeare в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира (редкое) проклятый;
ненавистный > * malady( устаревшее) эпилепсия > the S. Way (историческое) Священная дорога (главная улица в Древнем Риме) ~ священный;
святой;
it's my sacred duty to do this мой священный долг сделать это;
sacred music духовная музыка sacred вчт. зарезервированный ~ неприкосновенный ~ посвященный (to) ~ священный;
святой;
it's my sacred duty to do this мой священный долг сделать это;
sacred music духовная музыка ~ священный;
святой;
it's my sacred duty to do this мой священный долг сделать это;
sacred music духовная музыка -
9 शास्त्रम् _śāstram
शास्त्रम् [शिष्यते$नेन शास्-ष्ट्रन्]1 An order, a command, rule, precept; अतिक्रामति यः शास्त्रं पितुर्धर्मार्थदर्शिनः Mb.5.148. 21.-2 A sacred precept or rule, scriptural injunction; तस्माच्छास्त्रं प्रमाणं ते कार्याकार्यव्यवस्थितौ Bg.16.24.-3 A religious or sacred treatise, sacred book, scripture; see comps. below.-4 Any department of knowledege, science; इति गुह्यतमं शास्त्रम् Bg.15.2; शास्त्रेष्वकुण्ठिता बुद्धिः R.1.19; often at the end of comp. after the word denoting the subject, or applied collectively to the whole body of teaching on that subject; वेदान्तशास्त्र, न्यायशास्त्र, तर्कशास्त्र, अलंकार- शास्त्र &c.-5 What is learnt, knowledge; Śi.5.47.-6 A work, treatise; तन्त्रैः पञ्चभिरेतच्चकार सुमनोहरं शास्त्रकम् Pt.1.-7 Theory (opp. प्रयोग or practice); इमं मां च शास्त्रे प्रयोगे च विमृशतु M.1.-8 The material and spiritual science together; तत्त्वाभेदेन यच्छास्त्रं तत्कार्यं नान्यथाविधम् Mb. 12.267.9.-Comp. -अतिक्रमः -अननुष्ठानम् vio- lation of sacred precepts, disregard of religious autho- rity.-अनुष्ठानम्, -अनुसारः conformity to or obser- vance of sacred precepts.-अन्वित a. conformable to doctrine or rule.-अभिज्ञ a. versed in the Śāstras.-अर्थः 1 the meaning of the sacred precept.-2 a scrip- tural precept or statement.-आचरणम् 1 observance of sacred precepts.-2 the study of Śāstras.(-णः) 1 one versed in scriptures.-2 a student of Vedas.-आवर्तलिपिः a particular mode of writing.-उक्त a. pre- scribed by sacred laws, enjoined by the Śāstras, lawful, legal.-कारः, -कृत् m.1 the author of a Śāstra or sacred book.-2 an author in general.-3 a sage, saint.-कोविद a. versed in the Śāstras.-गण्डः a superficial reader of books, superficial scholar.-चक्षुस् n. grammar (as being the 'eye', as it were, with which to understand any Śāstra).-चारणः one who deserves sacred pre- cepts.-ज्ञ, -दर्शिन्, -विद् a.1 well-versed in the Śāstras.-2 a mere theorist.-ज्ञानम् knowledge of sacred books, conversancy with scriptures.-तत्त्वम् truth as taught in the Śāstras, scriptural truth. ˚ज्ञः an astronomer.-दृष्ट a. stated or enjoined in sacred books; तदहं प्रष्टुमिच्छामि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा Rām.-दृष्टिः f. scriptural point of view. -m. an astrologer.-प्रसंगः 1 the subject of the Śāstras.-2 any discussion on scriptural points.-योनिः the source of the Śāstras.-वक्तृ an expounder of sacred books or knowledge.-वर्जित a. free from all rule or law.-वादः a precept or statement of the Śāstras.-विधानम्, -विधिः a sacred precept, scriptural injunc- tion.-विप्रतिषेधः, -विरोधः 1 mutual contradiction of sacred precepts, inconsistency of precepts.-2 any act contrary to sacred precepts.-विमुख a. averse from study; Pt.1.-विरुद्ध a. contrary to the Śāstras, illegal, unlawful.-व्युत्पत्तिः f. intimate knowledge of the sacred writings, proficiency in the Śāstras.-शिल्पिन् m. the country of Kāśmīra.-सिद्ध a. established by sacred authority. -
10 закон
юр.law; (акт) act, statuteвводить законы — to make / to introduce laws
вводить закон в действие — to enact / to implement the law, to put the law into effect / operation
вступать в силу как закон — to become law, to enter in force
вступить в противоречие с законом — to come into conflict with law, to contradict the law
изымать из-под действия закона — to except from operation of the law, to exempt
нарушать закон — to break / to infringe / to contravene / to violate / to disobey a law
издать закон — to make / to issue a law обнародовать закон to promulgate / to issue the law
обходить закон — to evade the law, to go beyond the law
отменять закон — to abrogate / to annul / to repeal an act / a law, to abate a law
преступать закон — to transgress / to violate / to break the law
принимать закон — to adopt / to pass legislation / a law
соблюдать закон — to follow / to observe / to abide by / to comply with the law
устанавливать законом — to establish by decree / law
эти законы скорее разрешают, чем предписывают — these laws are permissive rather than mandatory
соответствующий закону, установленный законом — statutory
действующие законы — laws in force / vigour, active laws
драконовские законы — Draconic / harsh / rigorous laws
избирательный закон — election / electoral law
неписаный закон — imperscriptible law / right, unwritten code / law
непреложный закон — indefeasible law, unalterable law
основной закон — fundamental / basic law
введение закона в силу, принятие закона — enactment
законы об охоте — hunting / game laws
закон о приостановке конституционных гарантий — Coercion Act / Bill
закон о пэрстве (1963 г., предоставляет право пэрам на отказ от титула, что даёт им возможность баллотироваться в палату общин, Великобритания) — Peerage Act
закон об обороне — defence act, act of defence
закон об образовании новой "территории" или превращении "территории" в штат (США) — organic act
закон об освобождении от уголовной ответственности (Великобритания) — Act / Bill of Indemnity
нарушение закона — offence against the law, breach / contravention / infringement / transgression / violation of the law
в нарушение законов — in contravention / violation of the law
несоблюдение / неисполнение законов — failure to comply with the laws
отмена закона — abrogation / repeal of the law
подписание закона (президентом, королём) — enactment
постановляющая часть / преамбула закона — enacting clause
свод законов — code, code of laws, statute book; corpus juris лат.
вопреки закону — against / contrary / in spite of the law, unlawfully
-
11 священные законы
General subject: sacred laws -
12 mula
adj.mean, evil, wicked, rotten.f.1 she-mule.2 a kind of thick soled shoe.3 a certain Moorish vessel.4 trash, junk, unsaleable goods (trastos). (Mexico)5 shame (vergüenza). (Central America)6 pipe (pipa). (Andes)7 idiot (idiota). (Andes)8 tough guy (duro). (Mexico)9 lie; trick. (Southern Cone)10 mule, she mule.11 lift truck.12 mullah, mollah, mulla, title of respect for a teacher of the sacred laws of Islam.* * *1→ link=mulo mulo,-a* * *SF1) (=animal) mule2) Méx (=bravucón) tough guy3) Méx (=trastos) junk, trash (EEUU)4) CAm (=vergüenza) shame5) And (=pipa) pipe6) And (=idiota) idiot* * *I1) (Zool) mulebajarse de la mula — (Ven fam) to cough up (colloq)
mantenerse or sostenerse en su mula — (Méx) to stand one's ground
meterle la mula a alguien — (CS fam) ( engañar) to pull a fast one on somebody (colloq)
terco/tozudo como una mula — as stubborn as a mule (colloq)
trabajar como una mula — (fam) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
2) (fam) ( de droga) mule (colloq)3) (Méx) ( en dominó)IItengo la mula de seises — I have the double six; ver tb mulita, mulo
adjetivo (Méx fam) stubborn* * *I1) (Zool) mulebajarse de la mula — (Ven fam) to cough up (colloq)
mantenerse or sostenerse en su mula — (Méx) to stand one's ground
meterle la mula a alguien — (CS fam) ( engañar) to pull a fast one on somebody (colloq)
terco/tozudo como una mula — as stubborn as a mule (colloq)
trabajar como una mula — (fam) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
2) (fam) ( de droga) mule (colloq)3) (Méx) ( en dominó)IItengo la mula de seises — I have the double six; ver tb mulita, mulo
adjetivo (Méx fam) stubborn* * *mula1A ( Zool) mulemula de carga pack mulea lomo de mula on a mule/mulesmantenerse or sostenerse en su mula ( Méx); to stand one's groundser terco/tozudo como una mula to be as stubborn as a mule ( colloq)trabajar como una mula ( fam); to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq)B (de droga) mule ( colloq), courierC (AmC, Col) ( Transp) forklift truckDmula2* * *
mula sustantivo femenino
mule;
terco/tozudo como una mula as stubborn as a mule (colloq)
■ adjetivo (Méx fam) stubborn
mulo,-a m,f Zool mule
' mula' also found in these entries:
Spanish:
como
- coz
- taimarse
English:
ornery
- mule
* * *mula nf1. [animal] mule;trabajar como una mula to work like a dog4. RP, Ven [traficante] mule, couriermeterle una mula a alguien to tell sb a fib* * *f1 ZO mule2 Méxtrash, Brrubbish -
13 σιγάω
σιγάω (s. next entry) fut. σιγήσω LXX; 1 aor. ἐσίγησα; fut. mid. σιγήσομαι Lam 3:49; pf. pass. ptc. σεσιγημένος① to be silent, intr. (Hom. et al.; Sb 7183, 5; LXX; ApcMos 12; Jos., Vi. 175, Ant. 19, 44; Just., Mel.)ⓐ say nothing, keep still, keep silent (Pind., N. 5, 18 τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι; Just., D. 137, 3; Mel., P. 94, 723) Mk 14:61 D; Lk 19:40 D; 20:26; Ac 12:17; 15:12; 1 Cor 14:28 (ESchüsler-Fiorenza, In Memory of Her ’83, 230–33; PTomson, Paul and the Jewish Law ’90, 137). Response to accusation Ἰωσὴφ ἐσίγησεν GJs 15:4 (cp. Just., D. 102, 5 [on Mt 26:63]). αἱ γυναῖκες ἐν τ. ἐκκλησίαις σιγάτωσαν 1 Cor 14:34 (cp. the Hellenic attitude Od. 18, 184, also 17, 57; 21, 386; 22, 398; Eur., Heracl. 476f γυναικὶ γὰρ σιγή … κάλλιστον, εἴσω θʼ ἥσυχον μένειν δόμων=for a woman silence is best and to remain tranquil in the house; for Hellenic cultural perspective on female aggressiveness s. VLeinieks, the City of Dionysos ’96, 277–302; s. the lit. s.v. γυνή 1. Also RSeeberg, Aus Rel. u. Gesch., Ges. Aufs. I 1906, 128–44; HHöpfl, Bened. Monatsschr. 14, ’32, 63–77; GDautzenberg, Urchristl. Prophetie, ’75, 253–90; GFetzer, Das Weib schweige in der Gemeinde ’63.—PSchmiedel, JWeiss, WBousset ad loc., HWindisch [s. γυνή 1], RBultmann [ThBl 12, ’33, 362] consider vs. 34f a secondary gloss; on the textual-critical history s. CNiccum, NTS 43, ’97, 242–55; cp. PPayne, NTS 44, ’98, 152–58; also note gender differentiation in sacred laws SEG XLIII nos. 1293 and 1310); 1 Cl 35:9 (Ps 49:21); IEph 6:1; 15:1f (opp. λαλεῖν, as Alex. Aphr., Fat. 9 p. 175, 23 Br.); IPhld 1:1 (opp. λαλεῖν).—hold one’s tongue (cp. sense b) Lk 9:36.ⓑ stop speaking, become silent (ApcMos 12; Just., D. 57, 1 al.; Mel., P. 26, 184; Chariton 5, 7, 8; Synes., Kingship 29 p. 32a; SibOr 3, 473) Lk 18:39; Ac 13:41 D; 15:13; 1 Cor 14:30; MPol 7:2 v.l.—In the sense of ‘lose one’s power of speech’ τῷ … καιρῷ ἐκείνῳ Ζαχαρίας ἐσίγησεν GJs 10:2.② to keep someth. from becoming known, keep secret, conceal, trans. τὶ someth. (Pind. et al.; Chariton 3, 10, 1; POxy 471, 41 [II A.D.]; Jos., Ant. 17, 309) Παῦλος ἦν μὴ σιγῶν (v.l. σιωπῶν) τὸν λόγον Paul was not reticent about (God’s) message AcPl Ha 9, 17. Pass. μυστήριον χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένον a secret that was concealed for long ages Ro 16:25. Cp. Lk 9:36 in 1a.—B. 1259. Schmidt, Syn. I 215–24, s. σιωπάω. DELG s.v. σιγή. M-M. -
14 धर्मः _dharmḥ
धर्मः [ध्रियते लोको$नेन, धरति लोकं वा धृ-मन्; cf. Uṇ 1. 137]1 Religion; the customary observances of a caste, sect, &c.-2 Law, usage, practice, custom, ordinance, statue.-3 Religious or moral merit, virtue, right- eousness, good works (regarded as one of the four ends of human existence); अनेन धर्मः सविशेषमद्य मे त्रिवर्ग- सारः प्रतिभाति भाविनि Ku.5.38, and see त्रिवर्ग also; एक एव सुहृद्धर्मो निधने$प्यनुयाति यः H.1.63.-4 Duty, prescribed course of conduct; षष्ठांशवृत्तेरपि धर्म एषः Ś.5.4; Ms.1.114.-5 Right, justice, equity, impartiality.-6 Piety, propriety, decorum.-7 Morality, ethics-8 Nature. disposition, character; उत्पत्स्यते$स्ति मम को$पि समानधर्मा Māl.1.6; प्राणि˚, जीव˚.-9 An essential quality, pecu- liarity, characteristic property, (peculiar) attribute; वदन्ति वर्ण्यावर्ण्यानां धर्मैक्यं दीपकं बुधाः Chandr.5.45; Pt.1.34.-1 Manner, resemblance, likeness.-11 A sacrifice.-12 Good company, associating with the virtuous-13> Devotion, religious abstraction.-14 Manner, mode.-15 An Upaniṣad q. v.-16 N. of Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava.-17 N. of Yama, the god of death.-18 A bow.-19 A drinker of Soma juice.-2 (In astrol.) N. of the ninth lunar man- sion.-21 An Arhat of the Jainas.-22 The soul.-23 Mastery, great skill; दिव्यास्त्रगुणसंपन्नः परं धर्मं गतो युधि Rām.3.31.15.-र्मम् A virtuous deed.-Comp. -अक्षरम् (pl.) holy mantras; a formula of faith; धर्माक्षराण्युदाहरामि Mk.8.45-46.-अङ्गः (-ङ्गा f.) the Indian crane.-अधर्मौ m. (du.) right and wrong, religion and irreligion; धर्माधर्मौ सपदि गलितौ पुण्यपापे विशीर्णे. ˚विद् m. a Mīmāṁsaka who knows the right and wrong course of action.-अधिकरणम् 1 administration of the laws.1 a court of justice. (-णः) a judge.-अधिकरणिकः, -अधिकारिन् m. a judge, magistrate, any judicial functionary.-अधिकरणिन् m. a judge, magistrate.-अधिकारः 1 superintendence of religious affairs; Ś1.-2 ad- ministration of justice.-3 the office of a judge.-अधि- ष्ठानम् a court of justice.-अध्यक्षः 1 a judge.-2 an epithet of Viṣṇu.-अनुष्ठानम् acting according to religion, virtuous or moral conduct.-अनुसारः conformity to virtue or justice.-अपेत a. deviating from virtue, wicked, immoral, irreligious. (-तम्) vice, immorality, injustice.-अयनम् course of law, law-suit.-अरण्यम् a sacred or penance grove, a wood inhabited by ascetics; धर्मारण्यं प्रविशति गजः Śi.1.32.-अर्थौः religious merit and wealth; धर्मार्थौ यत्र न स्याताम् Ms.2.112.-अर्थम् ind.1 for religious purposes.-2 justly, according to justice or right.-अलीक a. having a false character.-अस्तिकायः (with Jainas) the category or predicament of virtue; cf. अस्तिकाय.-अहन् Yesterday.-आगमः a religious statute, lawbook.-आचार्यः 1 a religious teacher.-2 a teacher of law or customs.-आत्मजः an epithet of Yudhiṣṭhira q. v.-आत्मता religiousmindedness; justice, virtue.-आत्मन् a. just righteous, pious, virtuous. (-m.) a saint, a pious man.-आश्रय, -आश्रित a. righteous, virtuous; धर्माश्रयं पापिनः (निन्दन्ति) Pt.1.415.-आसनम् the throne of justice, judgmentseat, tribunal; न संभावितमद्य धर्मासनमध्यासितुम् Ś.6; धर्मासनाद्विशति वासगृहं नरेन्द्रः U.1.7.-इन्द्रः, -ईशः an epithet of Yama; पितॄणामिव धर्मेन्द्रः Mb.7.6.6.-ईप्सु a. wishing to gain religious merit; Ms.1.127.-उत्तर a. 'rich in virtue,' chiefly characterized by justice, eminently just and impartial; धर्मोत्तरं मध्यममाश्रयन्ते R.13.7.-उपचायिन् a. religious; यच्च वः प्रेक्षमाणानां सर्व- धर्मोपचायिनाम् Mb.5.137.16.-उपदेशः 1 instruction in law or duty, religious or moral instruction. आर्षं धर्मोपदेशं च वेदशास्त्राविरोधिना । यस्तर्केणानुसंधत्ते स धर्मं वेद नेतरः ॥ Ms.12.16.-2 the collective body of laws.-उपदेशकः 1 a teacher of the law.-2 a spiritual teacher, a Guru.-कथकः an expounder of law.-कर्मन् n.,-कार्यम्, -क्रिया 1 any act of duty or religion, any moral or religious observance, a religious act or rite.-2 virtuous conduct.-कथादरिद्रः the Kali age.-काम a.1 devoted to virtue.-2 observing duty or right.-कायः 1 an epithet of Buddha.-2 a Jaina saint.-कारणम् Cause of virtue.-कीलः 1 a grant, royal edict or decree.-2 husband.-कृत् a. observing duty, acting justly. (-m.)1 N. of Viṣṇu.-2 a pious man. धर्मा- धर्मविहीनो$पि धर्ममर्यादास्थापनार्थं धर्ममेव करोतीति धर्मकृत् Bhāg.-केतुः an epithet of Buddha.-कोशः, -षः the collective body of laws or duties; धर्मकोषस्य गुप्तये Ms.1.99.-क्रिया, -कृत्यम् any act of religion, any moral or religious rite.-क्षेत्रम् 1 Bhāratavarṣa (the land of religion).-2 N. of a plain near Delhi, the scene of the great battle between the Kauravas and Pāṇḍavas; धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः Bg.1.1. (-त्रः) a virtuous or pious man.-गुप्त a. observing and protecting religion. (-प्तः) N. of Viṣṇu.-ग्रन्थः a sacred work or scripture.-घटः a jar of fragrant water offered daily (to a Brāhmaṇa) in the month of Vaiśākha; एष धर्मघटो दत्तो ब्रह्माविष्णुशिवात्मकः । अस्य प्रदानात् सफला मम सन्तु मनोरथाः ॥-घ्न a. immoral, unlawful.-चक्रः 1 The wheel or range of the law; Bhddh. Jain.-2 a Buddha. ˚मृत् m. a Buddha or Jaina.-चरणम्, -चर्या observance of the law, performance of religious duties; शिवेन भर्त्रा सह धर्मचर्या कार्या त्वया मुक्तविचारयेति Ku.7.83; वयसि प्रथमे, मतौ चलायां बहुदोषां हि वदन्ति धर्मचर्याम् Bu. Ch.5.3. चारिन् a. practising virtue, observing the law, virtuous, righteous; स चेत्स्वयं कर्मसु धर्मचारिणां त्वमन्त- रायो भवसि R.3.45. (-m.) an ascetic.चारिणी 1 a wife.-2 a chaste or virtuous wife. cf. सह˚; इयं चोर्वशी यावदायुस्तव सहधर्मचारिणी भवत्विति V.5.19/2.-चिन्तक a.1 studying or familiar with duty.-2 reflecting on the law.-चिन्तनम्, चिन्ता study of virtue, consideration of moral duties, moral reflection.-च्छलः fraudulent transgression of law or duty.-जः 1 'duly or lawfully born', a legitimate son; cf. Ms.9.17.-2 N. of युधिष्ठिर; Mb.15.1.44.-जन्मन् m. N. of युधिष्ठिर.-जिज्ञासा inquiry into religion or the proper course of conduct; अथातो धर्मजिज्ञासा Jaimini's Sūtra.-जीवन a. one who acts according to the rules of his caste or fulfils prescribed duties. (-नः) a Brāhmaṇa who maintains himself by assisting other men in the performance of their reli- gious rites; यश्चापि धर्मसमयात्प्रच्युतो धर्मजीवनः Ms.9.273.-ज्ञ a.1 knowing what is right, conversant with civil or religious law; Ms.7.141;8.179;1.127.-2 just, righteous, pious.-त्यागः abandoning one's religion, apostacy.-दक्षिणा a fee for instruction in the law.-दानम् a charitable gift (made without any self-inte- rest.) पात्रेभ्यो दीयते नित्यमनपेक्ष्य प्रयोजनम् । केवलं धर्मबुद्ध्या यद् धर्मदानं प्रचक्षते ॥ Ms.3.262.-दुघा a cow milked for religious purposes only.-द्रवी N. of the Ganges.-दारा m. (pl.) a lawful wife; स्त्रीणां भर्ता धर्मदाराश्च पुंसाम् Māl. 6.18.-द्रुह् a. voilating the law or right; निसर्गेण स धर्मस्य गोप्ता धर्मद्रुहो वयम् Mv.2.7.-द्रोहिन् m. a demon.-धातुः an epithet of Buddha.-ध्वजः -ध्वजिन् m. a religious hypocrite, an impostor; Bhāg.3.32.39.-नन्दनः an epithet of युधिष्ठिर.-नाथः a legal protector, rightful master.-नाभः an epithet of Viṣṇu.-निबन्धिन् a. pious, holy.-निवेशः religious devotion.-निष्ठ a. devoted to religion or virtue; श्रीमन्तः पान्तु पृथ्वीं प्रशमित- रिपवो धर्मनिष्ठाश्च भूपाः Mk.1.61.-निष्पत्तिः f.1 discharge or fulfilment of duty.-2 moral or religious observance;-पत्नी a lawful wife; R.2.2,2,72;8.7; Y.2.128.-पथः the way of virtue, a virtuous course of conduct.-पर a. religious-minded, pious, righteous.-परिणामः rise of righteous conduct in the heart (Jainism); cf. also एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः Yoga- darśana.-पाठकः a teacher of civil or religious law; Ms.12.111.-पालः 'protector of the law', said meta- phorically of (दण्ड) 'punishment or chastisement', or 'sword'.-पाडा transgressing the law, an offence against law.-पुत्रः 1 a lawful son, a son begotten from a sense of duty and not from mere lust or sensual pleasure.-2 an epithet of युधिष्ठिर.-3 any one regarded as a son for religious purposes, a spiritual son.-प्रचारः (fig.) sword.-प्रतिरूपकः a counterfeit of virtue; Ms.11.9.-प्रधान a. eminent in piety; धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् Ms.4.243.-प्रवक्तृ m.1 an expounder of the law, a legal adviser.-2 a religious teacher, prea- cher.-प्रवचनम् 1 the science of duty; U.5.23.-2 expounding the law. (-नः) an epithet of Buddha.-प्रेक्ष्य a. religious or virtuous (धर्मदृष्टि); Rām.2.85.16.-बाणिजिकः, -वाणिजिकः 1 one who tries to make profit out of his virtue like a merchant.-2 one who performs religious rites with a view to reward, like a merchant dealing in transactions for profit.-बाह्यः a. contrary to religion or what is right.-भगिनी 1 a lawful sister.-2 a daughter of the spiritual preceptor.-3 a spiritual sister, any one regarded as a sister or discharging the same religious duties एतस्मिन्विहारे मम धर्मभगिनी तिष्ठति Mk.8.46/47.-भागिनी a virtuous wife.-भाणकः a lecturer or public reader who reads and explains to audiences sacred books like the Bhārata, Bhāgavata, &c.-भिक्षुकः a mendicant from virtuous motives; Ms. 11.2.-भृत् m.1 'a preserver or defender of justice,' a king.-2 a virtuous person.-भ्रातृ m.1 a fellow reli- gious student, a spiritual brother.-2 any one regard- ed as a brother from discharging the same religious duties. वानप्रस्थयतिब्रह्मचारिणां रिक्थभागिनः । क्रमेणाचार्यसच्छिष्य- धर्मभ्रात्रेकतीर्थिनः ॥ Y.2.137.-महामात्रः a minister of reli- gion, a minister in charge of religious affairs.-मूलम् the foundation of civil or religious law, the Vedas.-मेघः a particular Samādhi.-युगम् the Kṛita age; अथ धर्मयुगे तस्मिन्योगधर्ममनुष्ठिता । महीमनुचचारैका सुलभा नाम भिक्षुकी Mb.12.32.7.-यूपः, -योनिः an epithet of Viṣṇu.-रति a. 'delighting in virtue or justice', righteous, pious, just; तस्य धर्मरतेरासीद् वृद्धत्वं जरसा विना R.1.23.-रत्नम् N. of a Jaina स्मृतिग्रन्थ prepared by Jīmūtavāhana.-राज् -m. an epithet of Yama.-राज a. धर्मशील q. v.; धर्मराजेन जनकेन महात्मना (विदेहान् रक्षितान्) Mb.12.325 19.-राजः an epithet of1 Yama.-2 Jina.-3 युधिष्ठिर.-4 a king.-राजन् m. N. of युधिष्ठिर.-राजिका a monument, a stūpa (Sārnāth Inscrip. of Mahīpāla; Ind. Ant. Vol.14, p.14.)-रोधिन् a.1 op- posed to law, illegal, unlawful.-2 immoral.-लक्षणम् 1 the essential mark of law.-2 the Vedas. (-णा) the Mīmāṁsā philosophy.-लोपः 1 irreligion, immorality.-2 violation of duty; धर्मलोपभयाद्राज्ञीमृतुस्नातामिमां स्मरन् R. 1.76.-वत्सल a. loving piety or duty.-वर्तिन् a. just, virtuous.-वर्धनः an epithet of Śiva.-वादः discussion about law or duty, religious controversy; अनुकल्पः परो धर्मो धर्मवादैस्तु केवलम् Mb.12.165.15.-वासरः 1 the day of full moon.-2 yesterday.-वाहनः 1 an epithet of Śiva.-2 a buffalo (being the vehicle of Yama).-विद् a. familiar with the law (civil or religious). ˚उत्तमः N. of Viṣṇu.-विद्या knowledge of the law or right.-विधिः a legal precept or injunction; एष धर्मविधिः कृत्स्नश्चातुर्वर्ण्यस्य कीर्तितः Ms.1.131.-विप्लवः violation of duty, immora- lity.-विवेचनम् 1 judicial investigation; यस्य शूद्रस्तु कुरुते राज्ञो धर्मविवेचनम् । तस्य सीदति तद्राष्ट्रं पङ्के गौरिव पश्यतः ॥ Ms.8.21.-2 dissertation on duty.-वीरः (in Rhet.) the sentiment of heroism arising out of virtue or piety, the sentiment of chivalrous piety; the following instance is given in R. G.:-- सपदि विलयमेतु राज्यलक्ष्मीरुपरि पतन्त्वथवा कृपाणधाराः । अपहरतुतरां शिरः कृतान्तो मम तु मतिर्न मनागपैतु धर्मात् ॥ स च दानधर्मयुद्धैर्दयया च समन्वितश्चतुर्धा स्यात् S. D.-वृद्ध a. advanced in virtue or piety; न धर्मवृद्धेषु वयः समीक्ष्यते Ku.5.16.-वैतंसिकः one who gives away money un- lawfully acquired in the hope of appearing generous.-व्यवस्था m. judicial decision, decisive sentence.-शाला 1 a court of justice, tribunal.-2 any charitabla institu- tion.-शासनम्, शास्त्रम् a code of laws, jurisprudence; न धर्मशास्त्रं पठतीति कारणम् H.1.17; Y.1.5. [मनुर्यमो वसिष्ठो$त्रिः दक्षो विष्णुस्तथाङ्गिराः । उशना वाक्पतिर्व्यास आपस्तम्बो$ थ गौतमः ॥ कात्यायनो नारदश्च याज्ञवल्क्यः पराशरः । संवर्तश्चैव शङ्खश्च हारीतो लिखितस्तथा ॥ एतैर्यानि प्रणीतानि धर्मशास्त्राणि वै पुरा । तान्येवातिप्रमाणानि न हन्तव्यानि हेतुभिः ॥]-शील a. just, pious, virtuous.-शुद्धिः a correct knowledge of the law; प्रत्यक्षं चानुमानं च शास्त्रं च विविधागमम् । त्रयं सुविदितं कार्यं धर्मशुद्धिमभीप्सता ॥ Ms.12.15.-संहिता a code of laws (especially compiled by sages like Manu, Yājñavalkya, &c.).-संगः 1 attachmet to justice or virtue.-2 hypocrisy.-संगीतिः 1 discussion about law.-2 (with Buddhists) a council.-सभा a court of justice.-समयः a legal obligation; यश्चापि धर्मसमयात्प्रच्युतो धर्मजीवनः Ms.9.273.-सहायः a partner or companion in the discharge of religious duties.-सूः m. the fork-tailed shrike.-सूत्रम् a book on पूर्वमीमांसा written by Jaimini.-सेतुः an epithet of Śiva.-सेवनम् fulfilment of duties.-स्थः a judge; धर्मस्थः कारणैरेतैर्हीनं तमिति निर्दिशेत् Ms.8.57.-स्थीय a. Concerning law; धर्मस्थीयं तृतीयं प्रकरणम् Kau. A.3.-स्वामिन् m. an epithet of Buddha. -
15 νόμος
νόμος, ου, ὁ (νέμω; [Zenodotus reads ν. in Od. 1, 3] Hes.+; loanw. in rabb.—On the history of the word MPohlenz, Nomos: Philol 97, ’48, 135–42; GShipp, Nomos ‘Law’ ’78; MOstwald, Nomos and the Beginnings of Athenian Democracy ’69). The primary mng. relates to that which is conceived as standard or generally recognized rules of civilized conduct esp. as sanctioned by tradition (Pind., Fgm. 152, 1=169 Schr. νόμος ὁ πάντων βασιλεύς; cp. SEG XVII, 755, 16: Domitian is concerned about oppressive practices hardening into ‘custom’; MGigante, ΝΟΜΟΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ [Richerche filologiche 1] ’56). The synonym ἔθος (cp. συνήθεια) denotes that which is habitual or customary, especially in reference to personal behavior. In addition to rules that take hold through tradition, the state or other legislating body may enact ordinances that are recognized by all concerned and in turn become legal tradition. A special semantic problem for modern readers encountering the term ν. is the general tendency to confine the usage of the term ‘law’ to codified statutes. Such limitation has led to much fruitless debate in the history of NT interpretation.—HRemus, Sciences Religieuses/Studies in Religion 13, ’84, 5–18; ASegal, Torah and Nomos in Recent Scholarly Discussion, ibid., 19–27.① a procedure or practice that has taken hold, a custom, rule, principle, norm (Alcman [VII B.C.], Fgm. 93 D2 of the tune that the bird sings; Ocellus [II B.C.] c. 49 Harder [1926] τῆς φύσεως νόμος; Appian, Basil. 1 §2 πολέμου ν., Bell. Civ. 5, 44 §186 ἐκ τοῦδε τοῦ σοῦ νόμου=under this rule of yours that governs action; Polyaenus 5, 5, 3 ν. πόμπης; 7, 11, 6 ν. φιλίας; Sextus 123 τοῦ βίου νόμος; Just., A II, 2, 4 παρὰ τὸν τῆς φύσεως ν.; Ath. 3, 1 νόμῳ φύσεως; 13, 1 θυσιῶν νόμῳ)ⓐ gener. κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης in accordance w. the rule of an external commandment Hb 7:16. εὑρίσκω τὸν νόμον I observe an established procedure or principle or system Ro 7:21 (ν. as ‘principle’, i.e. an unwritten rightness of things Soph., Ant. 908). According to Bauer, Paul uses the expression νόμος (which dominates this context) in cases in which he prob. would have preferred another word. But it is also prob. that Paul purposely engages in wordplay to heighten the predicament of those who do not rely on the gospel of liberation from legal constraint: the Apostle speaks of a principle that obligates one to observe a code of conduct that any sensible pers. would recognize as sound and valid ὁ νόμος τ. νοός μου vs. 23b (s. νοῦς 1a). Engaged in a bitter struggle w. this νόμος there is a ἕτερος νόμος which, in contrast to the νοῦς, dwells ἐν τοῖς μέλεσίν μου in my (physical) members vs. 23a, and hence is a νόμος τῆς ἁμαρτίας vs. 23c and 25b or a νόμος τ. ἁμαρτίας καὶ τ. θανάτου 8:2b. This sense prepares the way for the specific perspectiveⓑ of life under the lordship of Jesus Christ as a ‘new law’ or ‘system’ of conduct that constitutes an unwritten tradition ὁ καινὸς ν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 2:6; in brief ν. Ἰησοῦ Χριστοῦ IMg 2 (cp. Just., D. 11, 4; 43, 1; Mel., P. 7, 46). Beginnings of this terminology as early as Paul: ὁ ν. τοῦ Χριστοῦ =the standard set by Christ Gal 6:2 (as vs. 3 intimates, Christ permitted himself to be reduced to nothing, thereby setting the standard for not thinking oneself to be someth.). The gospel is a νόμος πίστεως a law or system requiring faith Ro 3:27b (FGerhard, TZ 10, ’54, 401–17) or ὁ ν. τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χρ. Ἰ. the law of the spirit (=the spirit-code) of life in Chr. J. 8:2a. In the same sense Js speaks of a ν. βασιλικός (s. βασιλικός) 2:8 or ν. ἐλευθερίας vs. 12 (λόγος ἐλ. P74), ν. τέλειος ὁ τῆς ἐλευθερίας 1:25 (association w. 1QS 10:6, 8, 11 made by EStauffer, TLZ 77, ’52, 527–32, is rejected by SNötscher, Biblica 34, ’53, 193f. On the theme of spontaneous moral achievement cp. Pind., Fgm. 152 [169 Schr.] 1f νόμος ὁ πάντων βασιλεὺς | θνατῶν τε καὶ ἀθανάτων | ἄγει δικαιῶν τὸ βιαιότατον| ὑπερτάτᾳ χειρί=custom is lord of all, of mortals and immortals both, and with strong hand directs the utmost power of the just. Plut., Mor. 780c interprets Pindar’s use of νόμος: ‘not written externally in books or on some wooden tablets, but as lively reason functioning within him’ ἔμψυχος ὢν ἐν αὐτῷ λόγῳ; Aristot., EN 4, 8, 10 οἷον ν. ὢν ἑαυτῷ; Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος; cp. also Ovid, Met. 1, 90 sponte sua sine lege fidem rectumque colebat; Mayor, comm. ‘Notes’ 73.—RHirzel, ΑΓΡΑΦΟΣ ΝΟΜΟΣ 1903.). Some would put ὁ νόμος Js 2:9 here (s. LAllevi, Scuola Cattol. 67, ’39, 529–42), but s. 2b below.—Hermas too, who in part interprets Israel’s legal tradition as referring to Christians, sees the gospel, exhibited in Christ’s life and words, as the ultimate expression of God’s will or ‘law’. He says of Christ δοὺς αὐτοῖς (i.e. the believers) τὸν ν., ὅν ἔλαβε παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Hs 5, 6, 3, cp. Hs 8, 3, 3. Or he sees in the υἱὸς θεοῦ κηρυχθεὶς εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς, i.e. the preaching about the Son of God to the ends of the earth, the νόμος θεοῦ ὁ δοθεὶς εἰς ὅλον. τ. κόσμον 8, 3, 2. Similarly to be understood are τηρεῖν τὸν ν. 8, 3, 4. ὑπὲρ τοῦ ν. παθεῖν 8, 3, 6. ὑπὲρ τοῦ ν. θλίβεσθαι 8, 3, 7. ἀρνησάμενοι τὸν νόμον ibid. βλασφημεῖν τὸν ν. 8, 6, 2.② constitutional or statutory legal system, lawⓐ gener.: by what kind of law? Ro 3:27. ν. τῆς πόλεως the law of the city enforced by the ruler of the city (ν. ἐν ταῖς πόλεσι γραπτός Orig., C. Cels. 5, 37, 2); the penalty for breaking it is banishment Hs 1:5f. τοῖς ν. χρῆσθαι observe the laws 1:3; πείθεσθαι τοῖς ὡρισμένοις ν. obey the established laws Dg 5:10; νικᾶν τοὺς ν. ibid. (νικάω 3). Ro 7:1f, as well as the gnomic saying Ro 4:15b and 5:13b, have been thought by some (e.g. BWeiss, Jülicher) to refer to Roman law, but more likely the Mosaic law is meant (s. 3 below).ⓑ specifically: of the law that Moses received from God and is the standard according to which membership in the people of Israel is determined (Diod S 1, 94, 1; 2: the lawgiver Mneves receives the law from Hermes, Minos from Zeus, Lycurgus from Apollo, Zarathustra from the ἀγαθὸς δαίμων, Zalmoxis from Hestia; παρὰ δὲ τοῖς Ἰουδαίοις, Μωϋσῆς receives the law from the Ἰαὼ ἐπικαλούμενος θεός) ὁ ν. Μωϋσέως Lk 2:22; J 7:23; Ac 15:5. ν. Μωϋσέως Ac 13:38; Hb 10:28. Also ὁ ν. κυρίου Lk 2:23f, 39; GJs 14:1. ὁ ν. τοῦ θεοῦ (Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 4]) Mt 15:6 v.l.; Ro 8:7 (cp. Tat. 7, 2; 32, 1; Ath. 3:2). ὁ ν. ἡμῶν, ὑμῶν, αὐτῶν etc. J 18:31; 19:7b v.l.; Ac 25:8. κατὰ τὸν ἡμέτερον ν. 24:6 v.l. (cp. Jos., Ant. 7, 131). ὁ πατρῷος ν. 22:3. τὸν ν. τῶν ἐντολῶν Eph 2:15. Since the context of Ac 23:29 ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν points to the intimate connection between belief, cult, and communal solidarity in Judean tradition, the term νόμος is best rendered with an hendiadys: (charged in matters) relating to their belief and custom; cp. ν. ὁ καθʼ ὑμᾶς 18:15. Ro 9:31 (CRhyne, Νόμος Δικαιοσύνης and the meaning of Ro 10:4: CBQ 47, ’85, 486–99).—Abs., without further qualification ὁ ν. Mt 22:36; 23:23; Lk 2:27; J 1:17; Ac 6:13; 7:53; 21:20, 28; Ro 2:15 (τὸ ἔργον τοῦ νόμου the work of the law [=the moral product that the Mosaic code requires] is written in the heart; difft. Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος, s. 1b, above), 18, 20, 23b, 26; 4:15a, 16; 7:1b, 4–7, 12, 14, 16; 8:3f; 1 Cor 15:56; Gal 3:12f, 17, 19, 21a, 24; 5:3, 14; 1 Ti 1:8 (GRudberg, ConNeot 7, ’42, 15); Hb 7:19 (s. Windisch, Hdb. exc. ad loc.), 28a; 10:1; cp. Js 2:9 (s. 1b above); μετὰ τὸν ν. Hb 7:28b; οἱ ἐν τῷ ν. Ro 3:19; κατὰ τὸν ν. according to the (Mosaic) law (Jos., Ant. 14, 173; 15, 51 al.; Just., D. 10, 1) J 19:7b; Ac 22:12; 23:3; Hb 7:5; 9:22. παρὰ τ. νόμον contrary to the law (Jos., Ant. 17, 151, C. Ap. 2, 219; Ath. 1, 3 παρὰ πάντα ν.) Ac 18:13.—νόμος without the art. in the same sense (on the attempt, beginning w. Origen, In Ep. ad Ro 3:7 ed. Lomm. VI 201, to establish a difference in mng. betw. Paul’s use of ὁ νόμος and νόμος s. B-D-F §258, 2; Rob. 796; Mlt-Turner 177; Grafe [s. 3b below] 7–11) Ro 2:13ab, 17, 23a, * 25a; 3:31ab; 5:13, 20; 7:1a (s. above); Gal 2:19b; 5:23 (JRobb, ET 56, ’45, 279f compares κατὰ δὲ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστι νόμος Aristot., Pol. 1284a). δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ … 1 Ti 1:9. Cp. ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος Ro 2:14 (in Pla., Pol. and in Stoic thought the wise person needed no commandment [Stoic. III 519], the bad one did; MPohlenz, Stoa ’48/49 I 133; II 75). Used w. prepositions: ἐκ ν. Ro 4:14; Gal 3:18, 21c (v.l. ἐν ν.); Phil 3:9 (ἐκ νόμου can also mean corresponding to or in conformity with the law: PRev 15, 11 ἐκ τῶν νόμων); cp. ἐκ τοῦ νόμου Ro 10:5. διὰ νόμου Ro 2:12b; 3:20b; 4:13; 7:7b; Gal 2:19a, 21; ἐν ν. (ἐν τῷ ν. Iren. 3, 11, 8 [Harv. II 49, 9]) Ro 2:12a, 23; Gal 3:11, 21c v.l.; 5:4; Phil 3:6. κατὰ νόμον 3:5; Hb 8:4; 10:8 (make an offering κατὰ νόμον as Arrian, Anab. 2, 26, 4; 5, 8, 2); χωρὶς ν. Ro 3:21a; 7:8f; ἄχρι ν. 5:13a. ὑπὸ νόμον 6:14f; 1 Cor 9:20; Gal 3:23; 4:4f, 21a; 5:18 (cp. Just., D. 45, 3 οἱ ὑπὸ τὸν ν.).—Dependent on an anarthrous noun παραβάτης νόμου a law-breaker Ro 2:25b ( 27b w. art.); Js 2:11. ποιητὴς ν. one who keeps the law 4:11d (w. art. Ro 2:13b). τέλος ν. the end of the law Ro 10:4 (RBultmann and HSchlier, Christus des Ges. Ende ’40). πλήρωμα ν. fulfilment of the law 13:10. ν. μετάθεσις a change in the law Hb 7:12. ἔργα ν. Ro 3:20a, 28; 9:32 v.l.; Gal 2:16; 3:2, 5, 10a.—(ὁ) ν. (τοῦ) θεοῦ Ro 7:22, 25a; 8:7 because it was given by God and accords w. his will. Lasting Mt 5:18; Lk 16:17 (cp. Bar 4:1; PsSol 10:4; Philo, Mos. 2, 14; Jos., C. Ap. 2, 277).—Used w. verbs, w. or without the art.: ν. ἔχειν J 19:7a; Ro 2:14 (ApcSed 14:5). πληροῦν ν. fulfill the law Ro 13:8; pass. Gal 5:14 (Mel., P. 42, 291). πληροῦν τὸ δικαίωμα τοῦ ν. fulfill the requirement of the law Ro 8:4. φυλάσσειν τὸν ν. observe the law Ac 21:24; Gal 6:13. τὰ δικαιώματα τοῦ ν. φυλάσσειν observe the precepts of the law Ro 2:26; διώκειν ν. δικαιοσύνης 9:31a; πράσσειν ν. 2:25a. ποιεῖν τὸν ν. J 7:19b; Gal 5:3; Ro 2:14b, s. below; τὸν ν. τηρεῖν Js 2:10. τὸν ν. τελεῖν Ro 2:27. φθάνειν εἰς ν. 9:31b. κατὰ ν. Ἰουδαϊσμὸν ζῆν IMg 8:1 v.l. is prob. a textual error (Pearson, Lghtf., Funk, Bihlmeyer, Hilgenfeld; Zahn, Ign. v. Ant. 1873 p. 354, 1 [difft. in Zahn’s edition] all omit νόμον as a gloss and are supported by the Latin versions; s. Hdb. ad loc.). τὰ τοῦ ν. ποιεῖν carry out the requirements of the law Ro 2:14b (ApcSed 14:5; FFlückiger, TZ 8, ’52, 17–42). καταλαλεῖν νόμου, κρίνειν ν. Js 4:11abc. ἐδόθη ν. Gal 3:21a.—Pl. διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν Hb 8:10; cp. 10:16 (both Jer 38:33).—Of an individual stipulation of the law ὁ νόμος τοῦ ἀνδρός the law insofar as it concerns the husband (Aristot., Fgm. 184 R. νόμοι ἀνδρὸς καὶ γαμετῆς.—SIG 1198, 14 κατὰ τὸν νόμον τῶν ἐρανιστῶν; Num 9:12 ὁ ν. τοῦ πάσχα; Philo, Sobr. 49 ὁ ν. τῆς λέπρας) Ro 7:2b; cp. 7:3 and δέδεται νόμῳ vs. 2a (on the imagery Straub 94f); 1 Cor 7:39 v.l.—The law is personified, as it were (Demosth. 43, 59; Aeschin. 1, 18; Herm. Wr. 12, 4 [the law of punishment]; IMagnMai 92a, 11 ὁ ν. συντάσσει; b, 16 ὁ ν. ἀγορεύει; Jos., Ant. 3, 274) J 7:51; Ro 3:19.③ a collection of holy writings precious to God’s people, sacred ordinanceⓐ in the strict sense the law=the Pentateuch, the work of Moses the lawgiver (Diod S 40, 3, 6 προσγέγραπται τοῖς νόμοις ἐπὶ τελευτῆς ὅτι Μωσῆς ἀκούσας τοῦ θεοῦ τάδε λέγει τ. Ἰουδαίοις=at the end of the laws this is appended: this is what Moses heard from God and is telling to the Jews. ὁ διὰ τοῦ ν. μεταξὺ καθαρῶν καὶ ἀκαθάρτων διαστείλας θεός Iren. 3, 12, 7 [Harv. II 60, 3]; cp. Hippol., Ref. 7, 34, 1) τὸ βιβλίον τοῦ νόμου Gal 3:10b (cp. Dt 27:26). Also simply ὁ νόμος (Jos., Bell. 7, 162 ὁ ν. or 2, 229 ὁ ἱερὸς ν. of the holy book in a concrete sense) Mt 12:5 (Num 28:9f is meant); J 8:5; 1 Cor 9:8 (cp. Dt 25:4); 14:34 (cp. Gen 3:16); Gal 4:21b (the story of Abraham); Hb 9:19. ὁ ν. ὁ ὑμέτερος J 8:17 (cp. Jos., Bell. 5, 402; Tat. 40, 1 κατὰ τοὺς ἡμετέρους ν.). ἐν Μωϋσέως νόμῳ γέγραπται 1 Cor 9:9. καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου Lk 2:23 (γέγραπται ἐν νόμῳ as Athen. 6, 27, 23c; IMagnMai 52, 35 [III B.C.]; Mel., P. 11, 71; cp. Just., D. 8, 4 τὰ ἐν τῷ ν. γεγραμμένα); cp. vs. 24. ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ J 1:45 (cp. Cercidas [III B.C.], Fgm. 1, 18f Diehl2 [=Coll. Alex. p. 204, 29=Knox p. 196] καὶ τοῦθʼ Ὅμηρος εἶπεν ἐν Ἰλιάδι).—The Sacred Scriptures (OT) referred to as a whole in the phrase ὁ ν. καὶ οἱ προφῆται (Orig., C. Cels. 2, 6, 4; cp. Hippol., Ref. 8, 19, 1) the law (הַתּוֹרָה) and the prophets (הַנְּבִיאִים) Mt 5:17; 7:12; 11:13; 22:40; Lk 16:16; Ac 13:15; 24:14; 28:23; Ro 3:21b; cp. Dg 11:6; J 1:45. τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ ν. Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς Lk 24:44.ⓑ In a wider sense=Holy Scripture gener., on the principle that the most authoritative part gives its name to the whole (ὁ ν. ὁ τοῦ θεοῦ Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 15]): J 10:34 (Ps 81:6); 12:34 (Ps 109:4; Is 9:6; Da 7:14); 15:25 (Ps 34:19; 68:5); 1 Cor 14:21 (Is 28:11f); Ro 3:19 (preceded by a cluster of quotations fr. Psalms and prophets).—Mt 5:18; Lk 10:26; 16:17; J 7:49.—JHänel, Der Schriftbegriff Jesu 1919; OMichel, Pls u. s. Bibel 1929; SWesterholm, Studies in Religion 15, ’86, 327–36.—JMeinhold, Jesus u. das AT 1896; MKähler, Jesus u. das AT2 1896; AKlöpper, Z. Stellung Jesu gegenüber d. Mos. Gesetz, Mt 5:17–48: ZWT 39, 1896, 1–23; EKlostermann, Jesu Stellung z. AT 1904; AvHarnack, Hat Jesus das atl. Gesetz abgeschafft?: Aus Wissenschaft u. Leben II 1911, 225–36, SBBerlAk 1912, 184–207; KBenz, D. Stellung Jesu zum atl. Gesetz 1914; MGoguel, RHPR 7, 1927, 160ff; BBacon, Jesus and the Law: JBL 47, 1928, 203–31; BBranscomb, Jes. and the Law of Moses 1930; WKümmel, Jes. u. d. jüd. Traditionsged.: ZNW 33, ’34, 105–30; JHempel, D. synopt. Jesus u. d. AT: ZAW 56, ’38, 1–34.—Lk-Ac: JJervell, HTR 64, ’71, 21–36.—EGrafe, D. paulin. Lehre vom Gesetz2 1893; HCremer, D. paulin. Rechtfertigungslehre 1896, 84ff; 363ff; FSieffert, D. Entwicklungslinie d. paul. Gesetzeslehre: BWeiss Festschr. 1897, 332–57; WSlaten, The Qualitative Use of νόμος in the Pauline Ep.: AJT 23, 1919, 213ff; HMosbech, Pls’ Laere om Loven: TT 4/3, 1922, 108–37; 177–221; EBurton, ICC, Gal 1921, 443–60; PFeine, Theol. des NT6 ’34, 208–15 (lit.); PBenoit, La Loi et la Croix d’après S. Paul (Ro 7:7–8:4): RB 47, ’38, 481–509; CMaurer, D. Gesetzeslehre des Pls ’41; PBläser, D. Gesetz b. Pls ’41; BReicke, JBL 70, ’51, 259–76; GBornkamm, Das Ende d. Gesetzes ’63; HRaisänen, Paul and the Law2 ’87; PRichardson/SWesterholm, et al., Law in Religious Communities in the Rom. Period, ’91 (Torah and Nomos); MNobile, La Torà al tempo di Paolo, alcune ri-flessioni: Atti del IV simposio di Tarso su S. Paolo Apostolo, ed. LPadovese ’96, 93–106 (lit. 93f, n. 1).—Dodd 25–41.—B. 1358; 1419; 1421. DELG s.v. νέμω Ic. Schmidt, Syn. I 333–47. M-M. EDNT. TW. Sv. -
16 sacrō
sacrō āvī, ātus, āre [sacer], to set apart as sacred, consecrate, dedicate, devote: agrum: praedam, L.: (laurum) Phoebo, V.: aras, V.: votum inmortale, V.: auream aquilam, Cu.: sacratas fide manūs, L.: sacrata Crotonis Ossa, O.: templum, V.— To devote, doom, declare accursed, condemn: de sacrando cum bonis capite eius leges, L.— To set apart, consecrate, devote, give, dedicate: quod patriae vacat, id studiis nobisque sacrasti, C. poët.: tibi sacratum opus, O.: Parcae telis sacrarunt Evandri (Halaesum), devote, V.— To render sacred, hallow, consecrate: foedus in Capitolio sacratum, declared inviolable, L.: cum sacratis legibus sanctum esset, ut, etc., by laws whose violation is followed by a curse: sacrata lex, a law under the protection of the gods, L.— To hold sacred, worship as sacred: patrem deūm hominumque hac sede, L.: Vesta sacrata, O.— To render imperishable, immortalize: quod Libitina sacravit, H.: eloquentia eius sacrata scriptis omnis generis, L.: avum Sacrarunt carmina tuum, O.* * *sacrare, sacravi, sacratus Vconsecrate, make sacred, dedicate -
17 הקדיש
הֶקְדֵּיש, הֶקְדֵּשm. ( קדש) 1) that which is dedicated to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yeb.66b bot., a. fr. ה׳וכ׳ a pledged animal which the debtor dedicates as a sacrifice, v. פָּקַע. Gen. R. s. 60 ה׳ דמים; Arakh.VIII, 7 ה׳ עילוי dedication of the value of an object; opp. ה׳ מזבח dedication for the altar (allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין מחשבין חדשים לה׳ months are not counted for redeeming dedicated property, i. e. fractions of a year count for a year in favor of the treasury. Kidd.2b דאסר לה אכ״ע כה׳ because (by betrothing her to himself) he makes her forbidden to all other men like sacred property (v. קָדַש). Taan.24a הרי הןה׳ עליךוכ׳ they shall be to thee sacred property (like charity funds); a. v. fr. 2) dedication. Arakh.2a; Tem.2a תחלתה׳ a preliminary act of dedication, סוףה׳ the final dedication (laying hands on the animals head prior to sacrificing it). Ib. 9b; B. Mets.54b ה׳ ראשון the original dedication, ה׳ שני the substitution (for an animal which became defective); a. fr.Pl. הֶקְדֵּישוֹת, הֶקְדֵּש׳ 1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a. fr. 2) laws concerning dedication. Tosef.Erub.XI (VIII), 24; ib. Ḥag.I, 9 (ed. Zuck. והקרקעות, corr. acc.); a. e. -
18 הקדש
הֶקְדֵּיש, הֶקְדֵּשm. ( קדש) 1) that which is dedicated to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yeb.66b bot., a. fr. ה׳וכ׳ a pledged animal which the debtor dedicates as a sacrifice, v. פָּקַע. Gen. R. s. 60 ה׳ דמים; Arakh.VIII, 7 ה׳ עילוי dedication of the value of an object; opp. ה׳ מזבח dedication for the altar (allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין מחשבין חדשים לה׳ months are not counted for redeeming dedicated property, i. e. fractions of a year count for a year in favor of the treasury. Kidd.2b דאסר לה אכ״ע כה׳ because (by betrothing her to himself) he makes her forbidden to all other men like sacred property (v. קָדַש). Taan.24a הרי הןה׳ עליךוכ׳ they shall be to thee sacred property (like charity funds); a. v. fr. 2) dedication. Arakh.2a; Tem.2a תחלתה׳ a preliminary act of dedication, סוףה׳ the final dedication (laying hands on the animals head prior to sacrificing it). Ib. 9b; B. Mets.54b ה׳ ראשון the original dedication, ה׳ שני the substitution (for an animal which became defective); a. fr.Pl. הֶקְדֵּישוֹת, הֶקְדֵּש׳ 1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a. fr. 2) laws concerning dedication. Tosef.Erub.XI (VIII), 24; ib. Ḥag.I, 9 (ed. Zuck. והקרקעות, corr. acc.); a. e. -
19 הֶקְדֵּיש
הֶקְדֵּיש, הֶקְדֵּשm. ( קדש) 1) that which is dedicated to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yeb.66b bot., a. fr. ה׳וכ׳ a pledged animal which the debtor dedicates as a sacrifice, v. פָּקַע. Gen. R. s. 60 ה׳ דמים; Arakh.VIII, 7 ה׳ עילוי dedication of the value of an object; opp. ה׳ מזבח dedication for the altar (allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין מחשבין חדשים לה׳ months are not counted for redeeming dedicated property, i. e. fractions of a year count for a year in favor of the treasury. Kidd.2b דאסר לה אכ״ע כה׳ because (by betrothing her to himself) he makes her forbidden to all other men like sacred property (v. קָדַש). Taan.24a הרי הןה׳ עליךוכ׳ they shall be to thee sacred property (like charity funds); a. v. fr. 2) dedication. Arakh.2a; Tem.2a תחלתה׳ a preliminary act of dedication, סוףה׳ the final dedication (laying hands on the animals head prior to sacrificing it). Ib. 9b; B. Mets.54b ה׳ ראשון the original dedication, ה׳ שני the substitution (for an animal which became defective); a. fr.Pl. הֶקְדֵּישוֹת, הֶקְדֵּש׳ 1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a. fr. 2) laws concerning dedication. Tosef.Erub.XI (VIII), 24; ib. Ḥag.I, 9 (ed. Zuck. והקרקעות, corr. acc.); a. e. -
20 הֶקְדֵּש
הֶקְדֵּיש, הֶקְדֵּשm. ( קדש) 1) that which is dedicated to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yeb.66b bot., a. fr. ה׳וכ׳ a pledged animal which the debtor dedicates as a sacrifice, v. פָּקַע. Gen. R. s. 60 ה׳ דמים; Arakh.VIII, 7 ה׳ עילוי dedication of the value of an object; opp. ה׳ מזבח dedication for the altar (allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין מחשבין חדשים לה׳ months are not counted for redeeming dedicated property, i. e. fractions of a year count for a year in favor of the treasury. Kidd.2b דאסר לה אכ״ע כה׳ because (by betrothing her to himself) he makes her forbidden to all other men like sacred property (v. קָדַש). Taan.24a הרי הןה׳ עליךוכ׳ they shall be to thee sacred property (like charity funds); a. v. fr. 2) dedication. Arakh.2a; Tem.2a תחלתה׳ a preliminary act of dedication, סוףה׳ the final dedication (laying hands on the animals head prior to sacrificing it). Ib. 9b; B. Mets.54b ה׳ ראשון the original dedication, ה׳ שני the substitution (for an animal which became defective); a. fr.Pl. הֶקְדֵּישוֹת, הֶקְדֵּש׳ 1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a. fr. 2) laws concerning dedication. Tosef.Erub.XI (VIII), 24; ib. Ḥag.I, 9 (ed. Zuck. והקרקעות, corr. acc.); a. e.
См. также в других словарях:
Sacred Books of the East — („Heilige Bücher des Ostens“) ist eine monumentale 50 bändige Reihe von englischen Übersetzungen asiatischer religiöser Schriften, die von Max Müller herausgegeben wurde und bei der Oxford University Press zwischen 1879 und 1910 erschienen ist.… … Deutsch Wikipedia
Sacred prostitution — Sacred prostitution, temple prostitution, or religious prostitution is a practice of worship that includes hieros gamos or sacred marriage performed as a fertility rite and part of sacred sexual ritual. Contents 1 Ancient Near East 1.1… … Wikipedia
sacred — 1 *holy, divine, blessed, spiritual, religious Analogous words: dedicated, consecrated, hallowed (see DEVOTE): cherished, treasured, valued (see APPRECIATE) Antonyms: profane Contrasted words: secular, lay, temporal (see PROFANE) 2 Sacred,… … New Dictionary of Synonyms
Sacred Name Movement — This article is about the Adventist movement. See sacred name for the theological term. The Sacred Name Movement (SNM) is a movement within Adventism in Christianity, propagated by Clarence Orvil Dodd from the 1930s, that claims to seek to… … Wikipedia
sacred kingship — ▪ religious and political concept Introduction religious and political concept by which a ruler is seen as an incarnation, manifestation, mediator, or agent of the sacred or holy (the transcendent or supernatural realm). The concept… … Universalium
Laws of Burgos — The document known as the Leyes de Burgos ( Laws of Burgos ) was promulgated on December 27, 1512 in Burgos, Spain. They were the first codified set of laws governing the behavior of Spanish settlers in America, particularly with regards to… … Wikipedia
sacred — adj. 1 a (often foll. by to) exclusively dedicated or appropriated (to a god or to some religious purpose). b made holy by religious association. c connected with religion; used for a religious purpose (sacred music). 2 a safeguarded or required… … Useful english dictionary
sacred text — noun writing that is venerated for the worship of a deity • Syn: ↑sacred writing, ↑religious writing, ↑religious text • Hypernyms: ↑writing, ↑written material, ↑piece of writing … Useful english dictionary
sacred writing — noun writing that is venerated for the worship of a deity (Freq. 1) • Syn: ↑sacred text, ↑religious writing, ↑religious text • Hypernyms: ↑writing, ↑written material, ↑piece of writing … Useful english dictionary
Laws — noun the first of three divisions of the Hebrew Scriptures comprising the first five books of the Hebrew Bible considered as a unit • Syn: ↑Torah, ↑Pentateuch • Instance Hypernyms: ↑sacred text, ↑sacred writing, ↑religious writing, ↑religious… … Useful english dictionary
The Laws of Manu — The Laws of Manu † Catholic Encyclopedia ► The Laws of Manu The Laws of Manu is the English designation commonly applied to the Manava Dharma sastra , a metrical Sanskrit compendium of ancient sacred laws and customs held in the… … Catholic encyclopedia